Monday, February 20, 2012

There is no Home Depot for a Sign Language Interpreter



     Many times I find myself going to Home Depot for one reason. I do not want to pay somebody to do something I THINK I can do just as good myself. SO in one way I assume about myself that I can become a professional plumber, carpenter or whatever simply by going to a Ruin-it-yourself store. I can go there and they will have the stuff I need and I can do in just a few minutes what a Trained tradesman took a lifetime to learn
     Looking back the funny part is when I go down an aisle that has PRO tools (or professional tools). Really they should call them commercial grade tools. Because a drill, saw or any other piece of equipment does not have the ability to learn so as to become a Professional. It is the operator that is the professional. Also since I am not a train builder of any kind I would not have the skills required to operate said Professional tools. The point to this ramble is this. As a sign language interpreter you are required to be a professional. But what does it mean you dress nicely and know a bunch of stuff about the field. No, Typically when you hire a professional to work for you it's not just the tools he has or the fancy truck he drives. It is knowledge and the skillful use of that knowledge. Then using that ability to fix the problem you may have. As well when he does the required work you have a measure of confidence it the work they preformed. 
     So the 2nd tenet is Professionalism. As a professional Interpreter you would be up with the latest trend but also have the ability to be a bridge between the old and new. Also you would be able to treat all jobs with the same high level of respect. Very important is the ability to recognize your own limitations and be able to request the proper help or realize that this assignment is beyond your ability.

PROFESSIONALISM
Tenet: Interpreters possess the professional skills and knowledge required for the specific interpreting situation.

Guiding Principle: Interpreters are expected to stay abreast of evolving language use and trends in the
profession of interpreting as well as in the American Deaf community.
Interpreters accept assignments using discretion with regard to skill, communication mode, setting, and
consumer needs. Interpreters possess knowledge of American Deaf culture and deafness-related resources. 

A portion of this article is taken from NAD-RID CODE OF PROFESSIONAL CONDUCT


Have you ever had a situation like the one below. 
If so how did you deal with it in a Professional way. 
What other "Professionals" seem to 
have the hardest time understanding your role as an interpreter


No comments:

Post a Comment